Comment the version of White Snake bad boy Think too much.-mi.11bt.info

Comments: Q version of "White Snake" bad boy? Think too much of it [Abstract] cubujifang, a "non mainstream" TV drama into the recent social currency. Some people praise, people heavy-hearted He Tianping cubujifang, a "non mainstream" TV drama into the recent social currency. Some people praise, someone care-laden, originally only local stations broadcast a five episode mini series, but also a total length of body of a movie, just because a group with an average age of eight or nine in children, actually contributed to a "rare phenomenon" — perhaps also made no commitment to, it will "fire" to such an extent. The 1992 edition of "The Legend Of White Snake" on a remake of the TV series, because all children to join, also dubbed the Q version of "white snake". The play on stage after the kids, or as Bai Suzhen and Xu Xian acting unexpectedly online, or like a passer-by that damages. In general, the Q version of "White Snake" is the treatment of children’s drama, but to circumvent the success into a farce may Sahuan style. Compared with some pop idol in front of "screen" series, a kind of small adults posture seemed more unique, making products more carefully and more correct attitude. Almost all of a sudden, the works spread in the "adult" circle of friends, causing a bit like forwarding carnival. The eyes of the texture by netizens recognized to these children issued a "small bone". To some extent, the significance of this "small" works at the society level far more lucrative than text level, through it, the so-called adult world may also be able to get some inspiration. Obviously, if only the shooting mode personal independence of conduct "White Snake" version of Q, it is difficult to trigger sustained attention. Therefore, it is not to stay in the aspect of imitation and action of adult children on the adult world of imagination — such situation is in frequent such as "61 party" in the scene, and not too surprising — but that it was posted on the "00 pillared opera classic" the grand label. A group of children under ten years old a offbeat deconstruction of the classic opera known to every family, reflects on the front of the people behind the "Youth" curious sense of the unknown, the unknown may be "beyond all expectations" satisfaction, also may be "reasonable" bad. In short, while it is still too late to "Beat Generation" after 90 "acceptance", 00 important "premature" impressiveness. In the circle of friends from the first "good vane Festival", "too cute", "backward gradually after 00 bear children are terrible, these kids are the future may have been in trouble, full of worries of critical discourse. However, these bear children if you know all I am afraid that inevitably face a question mark. They also don’t understand in what is a classic, while boasting "God restore", while they became worried about the object — why do we always used to run the logic of the adult world to speculate that these kids? The focus of the dispute is nothing more than two: first, this is not their "to do"; second, the consumption of children is not desirable. Then we might return to the drama review)

评论:Q版《白蛇传》教坏孩子? 想太多了吧 [摘要]猝不及防地,一部“非主流”电视剧成了近期的社交货币。有人赞不绝口,有人忧心忡忡  ◎何天平  猝不及防地,一部“非主流”电视剧成了近期的社交货币。有人赞不绝口,有人忧心忡忡,原本只是地方台播出的一部五集微型剧,全长也不过一部电影的体量,仅仅因为一群平均年龄八九岁的儿童出演,竟促成了一部罕见的“现象级”之作——或许制作方也没承想,它会“火”到这样的程度。  这部以1992年版《新白娘子传奇》为蓝本翻拍的电视剧,因为全由儿童加盟,亦被戏称为Q版《白蛇传》。剧中陆续登场的小朋友们,要么如小白素贞、小许仙演技出乎意料地在线,要么像路人甲那样迷迷瞪瞪。总体上,Q版《白蛇传》虽是儿童剧的处理手法,却成功规避了变成一场撒欢式闹剧的可能。比起眼前某些“霸屏”的热门偶像剧,有模有样的小大人架势反倒显得品相更独特、制作更用心、态度更端正。几乎是突如其来地,这一作品流传在“大人”的朋友圈里,引发一场又一场的点赞转发狂欢。眼前一亮的质地被网友们公认能够为这些小朋友颁发一枚“小戏骨”勋章。在某种程度上,这部“小”作品之于社会层面的意义远比文本层面更丰厚,透过它,所谓成人的世界或许也能得到些许启发。  很显然,倘若仅是拍摄模式特立独行,Q版《白蛇传》很难引发持续关注。因而,它的看点并非停留在孩童对成人行动的模仿和对成人世界的想象——此类状况其实频现于诸如“六一晚会”的场景中,并没有太多稀奇——而在于它被贴上的“00后撑起的国剧经典”这一宏大标签。一群不足十岁的小朋友另类解构了一部家喻户晓的经典大剧,背后折射出的是人们对眼前的“少年时代”充满好奇的未知感,这种未知可能是“出人意料”的满意,也可能是“合乎情理”的糟糕。总之,正当人们尚来不及对“垮掉的一代”的90后进行“验收”时,00后煞有其事的“早熟”令人注目。朋友圈里的风向标从起先的“好美好会演”、“实在太可爱”,逐步倒向“00后的熊孩子简直可怕”、“这些小孩将来可能都是大麻烦”之类充满隐忧的批判话语。不过,这些“熊孩子”要是知道了以上种种恐怕免不了一脸问号。在他们还不大明白何为经典时,一会儿被夸“神还原”,一会儿又成了发愁的对象——为什么我们总习惯于用成人世界的运行逻辑去揣测这些小朋友呢?  争议的焦点无非两条:其一,这不是他们“该做”的;其二,消费儿童不可取。那我们不妨回到剧集本身重新审视一番。  客观上,从该剧表现出的成色看来,虽谈不上有多么精良,但在“低成本制作、纯草根演出”的预设下,一部制作费十来万的作品也算是有不少可圈可点之处了。至少,相比太多三观毁尽的国产电视剧而言,Q版《白蛇传》是可爱而认真的,并非低劣粗鄙之作。在内容呈现上,该剧虽基本是对原作风格与结构的简单平移,但恰恰是因为这一份如法炮制,也令其表现出大多数翻拍剧中不多的诚意。要说“神还原”也不过分,剧中对经典桥段的戏仿正是孩童纯真秉性的一种反映——投机取巧蹭热度都是大人的事,小孩的眼中恐怕只有“我究竟模仿得像不像”。原作《新白娘子传奇》的荧屏影响力从专注抢占暑期档二十年中便可见一斑,过去的十多年里再度讲述这个故事的作品也比比皆是。可最后,我们依然对最初的版本难以忘怀,其地位不可撼动。换句话说,之后的翻拍再无前作的高度,更在唤起集体记忆的层面有所缺失。严格而言,Q版《白蛇传》算不上翻拍,顶多是一次场景再现。可即便是那么简单的事,这些年来“大人”们费尽心思都没能达成。  从形式到内容的戏仿,贯穿在这短短五集之中,因不太涉及二次创作,对原版的童趣化改造成为人们关注的焦点。剧中颇受关注的部分小演员都表现出过人的演绎悟性。例如,从青城山出来幻化成人的小白素贞,眼看着自己的“变身”,有层次地惊喜于手手脚脚的与众不同;船上初遇小许仙,她羞答答的模样也与当年的情境有几分神似;水漫金山寺时,小白素贞一改面对许仙的柔情万种,犀利地注视着法海,眼神坚定。再如,带着些许萌点的小许仙,在得知法海收服白素贞后瞬间泪崩;明明是个小孩却能一本正经地跟“儿子”决绝深沉地告别……这些真诚之处,虽偶有小题大做的违和感,但整体上仍能看到他们的认真与较劲。原作中那份独特的“说着说着就唱起来”的戏曲质感,也在“小戏骨”的诠释中得到投射。看着看着,我们时常会忘了他们还只是不谙世事的半大小孩,就连不时出戏的小群众演员们当作背景往那儿一站,都把当年并没有那么精致的影视生产的遗憾带出来——粗糙是粗糙了点,不过当真有了点重走白蛇传奇之路的意味。更有趣的是,这些“小戏骨”们用这个时代独有的年轻话语不经意地推进了一次经典的“与时俱进”。  要说所谓的“少儿不宜”,Q版《白蛇传》煞费苦心地剥离了原作中的爱情主线,虽在落点上有所游移,但这基本尚在孩子的认知范畴内,这又有哪里是他们“不该做”的呢?何况,在诚意这件事上,孩子表现得其实比我们好了太多。  另一方面,更尖锐的争议似乎指向的是“消费”这一行为本身。“娱乐至死”的年代里,“消费”被置于空前的重要地位之上。因而,我们会经常性地警惕于消费这一动作本身所带来的影响,这自然很“政治正确”。然而,我倒是认为人们对Q版《白蛇传》的担忧稍显多余,尤其是对在如此演绎中“迫使他们理解现实的成人世界观”一说更有那么些哭笑不得。一方面,我对于播出这一剧集的小戏骨栏目怀抱的“学习经典、传承经典”意图存疑。所谓经典,是在理解特定的社会文化语境后才能得到的价值的生成,这点之于小朋友而言,不免有些强人所难;另一方面,“小戏骨”们纵然表现出超乎大人想象的演绎天赋,也不代表他们真正理解所饰角色和情境的复杂意义,剧中浓浓的图解和仿制意味表现出的只是他们对于达成一件事的“认真”。稍稍留意幕后选角的过程后,我们也不难发现,孩子们“较真的执念”要比“成名的想象”来得更显著。“消费”得有足够的筹码,仅仅是针对小朋友们的真实和可爱,这种“消费”实际上并没有人们想象的那么严重。虽然不得不承认的是,该剧在意外走红之后确有不好的影响出现,但不能全然归罪给这部非典型爆款剧本身吧。  Q版《白蛇传》并非“小戏骨”们参演的第一部作品,他们寄托在作品中的是“用心”而不是“野心”。这一场盛大的“众说纷纭”还在不断发酵,可造成眼前这般喧哗局面的,难道与“大人”们总是太爱以善意之名的干预没有关系吗?我们自己曾经历过多少次因为无谓的担心而被“谋杀”了童年的状况?人人都在谈论青少年的成长经历一代比一代匮乏,然后一边追忆着自己“肆无忌惮”的孩提时代,一边又继续用补习班和兴趣班矫饰着下一代的无趣童年。别把小朋友想得那么脆弱,他们远比我们想象的要坚挺。(北京青年报)相关的主题文章: